In diesem Video wird die Frage untersucht, ob es in 3. Mose 26 eine Zeitprophezeiung von 2520 Jahren gibt. Der Sprecher analysiert die verschiedenen hebräischen und aramäischen Wörter für „Zeiten“, „Jahre“ und „Mal“, die in der Bibel vorkommen. Dabei wird deutlich, dass die englische Übersetzung von „seven times“ in 3. Mose 26, Vers 18 nicht als prophetische Zeitangabe zu verstehen ist, sondern als „siebenfach“ oder „siebenmal“. Das Video erklärt, warum diese Passage keine Grundlage für eine 2520-Jahre-Prophezeiung bietet und lenkt den Fokus auf klar belegte biblische Prophezeiungen wie die 2300 Jahre aus Daniel 8,14.
Gibt es in 3. Mose 26 eine Zeitprophezeiung von 2520 Jahren?
Christopher Kramp · Bibel.Antworten ·Themen: Altes Testament, Bibel, Bibelstudium, ProphetieWeitere Aufnahmen
Serie: Bibel.Antworten
-
0:0
-
0:0
-
0:0
Transkript
[0:24] Gibt es im dritten Mose 26 eine Zeitprophezeiung von 2520 Jahren? Das ist eine sehr gute Frage. Einige Menschen haben sich schon diese Frage gestellt und heute wollen wir nach der biblischen Antwort suchen.
[0:41] Die Bibel kennt ja einige Zeitprophezeiungen. Wir haben nur einige hier mal beispielhaft erwähnt: Zum Beispiel die 2300 Jahre, die in Daniel 8,14 als 2300 Abende und Morgen eine gewaltige Bedeutung haben. Dazu gehören auch die 490 Jahre, die in Daniel 9,24 uns als 70 Wochen dargestellt werden. Wir kennen außerdem ganz besonders prominent die 1260 Jahre, die an sieben verschiedenen Stellen der Bibel erwähnt werden, unter anderem hier in Offenbarung 12,6, entweder als 1260 Tage oder als 42 Monate oder auch als dreieinhalb Zeiten, wobei "Zeiten" an der Stelle ein Symbol für oder eine Wendung, ein Wort für Jahre ist. 1290 Jahre kommen ebenfalls vor in Daniel 12,11 und 14. Weiter haben wir auch die 1335 Jahre. Diese Liste ist nicht abschließend, aber sie soll zeigen, dass es verschiedene Zeitprophezeiungen gibt, die auch alle in der Bibel deutlich benannt werden können und auch mit Zahlen dort gefunden werden können.
[1:54] Einige Menschen glauben, dass es über dies hinaus eine sogenannte 2520-Jahre-Prophezeiung gibt, und sie stürzen sich dabei auf die englische Bibelübersetzung von 3. Mose 26. Hier zum Beispiel in Vers 18 finden wir gemäß der King James Version: "Seven times". "Times" kann im Englischen zunächst einmal für sich genommen bedeuten, dass hier sieben Zeiten eine Rolle spielen. "Times" könnte man auch im Deutschen übersetzen vom Englischen als "sieben Zeiten". Es könnte allerdings auch bedeuten "sieben Mal" oder "siebenfach", und so übersetzt es die deutsche Bibel.
[2:43] Und die Deutschen, die wir in 3. Mose 26, Vers 18 lesen, hier: "Wenn ihr mir aber auch dann noch nicht gehorcht, so will ich euch noch siebenmal mehr bestrafen um eurer Sünden willen." Also geht es hier um etwas, was Gott siebenmal tut, oder geht es etwas um etwas, was Gott sieben Zeiten lange tut, wobei dann "Zeiten" eventuell prophetisch zu deuten wären, so die Theorie.
[3:09] Zunächst einmal wollen wir uns die hebräischen Ausdrücke anschauen, die verwendet werden, wann immer in der englischen Bibel "seven times" vorkommt. Zunächst einmal die Formulierung "sheva shanim". Im Aramäischen und Hebräischen sind die beiden Sprachen fast identisch, und das heißt wörtlich übersetzt: "sieben Jahre". 39 Mal kommt das im Alten Testament vor und ist relativ klar und deutlich. Dann haben wir "sheva iddanim" und das heißt "sieben Zeiten". Das ist die Formulierung, die wir zum Beispiel in Daniel 4 haben. Dann haben wir also ein Wort für "sieben" oder ein Wort für "Zeiten", wie wir vorher ein Wort für "sieben" und ein Wort für "Jahr" hatten, also "sheva" oder "sheva iddanim". Im Aramäischen ist das Wort für "sieben" der nächste Ausdruck, den wir finden, ist das Wort "iddan" einfach, und das heißt "Zeiten". Kann auch dann im Plural verwendet werden, jetzt in dem Fall nicht "sieben Zeiten", aber "dreieinhalb Zeiten", wie wir sie in Daniel 7,25 finden. Ein weiteres hebräisches Wort für "Zeiten" ist das Wort "mo'ed", dass wir in Daniel 12,7 auch dort für die "dreieinhalb Zeiten" finden. Noch ein anderer Ausdruck, der verwendet werden kann, ist "sheva pe'amim", und das heißt "sieben Ereignisse". Und wir haben einige Bibelstellen, die diesen Ausdruck verwenden. Ihr könnt dann das Video anhalten und alle nachschlagen, wenn ihr möchtet.
[4:39] Und dann gibt es den Ausdruck "sheva". Und "sheva" heißt eben tatsächlich einfach erst einmal "sieben", nicht "sieben Ereignisse", nicht "sieben Jahre", nicht "sieben Zeiten", sondern einfach "sieben", also "sieben Mal", "siebenfach" sozusagen. Und das kommt gar nicht so oft in der Bibel vor. Hier einige der wenigen Beispiele: Zum Beispiel in Psalm 119,164 heißt es: "Ich lobe dich siebenmal am Tag wegen der Bestimmung deiner Gerechtigkeit." Und die englische Bibel sagt hier "sevens". Siebenmal ist hier einfach die Übersetzung von "sheva". Hier steht kein weiteres Wort im Hebräischen, das irgendwie mit "Zeiten" oder "Jahren" oder "Ereignissen" übersetzt werden könnte, einfach nur "sieben".
[5:32] Genau dasselbe finden wir auch in Daniel 3. Dort heißt es in Vers 19: "Da wurde Nebukadnezar voll Wut und dann etwas weiter..." Dann redet er und gab den Befehl, man solle den Ofen siebenmal heißer machen, als man es zu tun pflegte. Hier steht nach aramäischem "sheva", was identisch ist mit dem hebräischen "sheva". Das heißt "siebenfach", "sieben", nicht "sieben Zeiten", nicht "sieben Ereignisse". Und wenn die englische Bibel unten übersetzt "the furnace one seven times the heat", dann heißt es eben nicht "sieben Zeiten", sondern "siebenmal". Denn wenn der Engländer "siebenmal sieben" rechnet, dann sagt der "seven".
[6:20] In diesem Zusammenhang ist es interessant, was in 3. Mose 26 steht. Dort in 3.26, Vers 18 heißt es: "Wenn ihr mir aber auch dann noch nicht gehorcht, so will ich euch noch siebenmal 'sheva' mehr bestrafen um eurer Sünden willen." Dort steht nicht "sheva iddanim" oder "sheva shanim" oder "sheva mo'ed" oder sonst irgendein anderes Wort, das man mit "Zeiten" oder mit "Ereignissen" oder "Jahren" deuten konnte. Hier steht einfach nur "sieben".
[6:50] Siebenmal. Drei Verse weiter lesen wir: "Wenn ihr auch mir aber noch weiter widersetzt und mir nicht gehorchen wollt, so will ich euch noch siebenmal mehr schlagen, entsprechend euren Sünden." Hier ist noch ein weiterer interessanter Punkt: Diese "siebenmal" dieses "sheva" kommen insgesamt viermal vor. Noch einmal in Vers 24, wo es wiederum heißt, dass er das Volk siebenfach schlagen will um ihrer Sünde willen. Und dann in Vers 28, wo es heißt: "Siebenfach würde ich euch strafen um eure Sünden." Wenn es wirklich eine Prophezeiung wäre, dann müsste man diese Siebener nebeneinander addieren. Dann wäre es nicht mehr 2520, sondern weit über 10.000 Jahre.
[7:37] Darüber hinaus gibt es im Ganzen absolut überhaupt gar keinen Hinweis darauf, dass selbst wenn hier "Zeiten" gemeint wären, obwohl das Wort gar nicht da steht, es in irgendeiner Weise prophetisch zu deuten wäre. Wir, der ganze Abschnitt ist rein buchstäblich.
[7:53] Das heißt, dass in 3. Mose 26 gibt es keine "Zeiten". Keines der hebräischen Worte, das als Jahre, Zeiten, Ereignisse oder sonst übersetzt werden konnte, findet sich dort. Und entsprechend hat auch das Deutsche niemals irgendwo "Zeiten" übersetzt. Auch das Englische übersetzt zwar "times", aber nicht im Sinne von "Zeiten", sondern "times" im englischen Sinne von "mal", "siebenfach".
[8:19] Es gibt also keine 2520-Jahre-Prophezeiung in der Bibel. Die 2300 Jahre aus Daniel 8,14 sind die längste und am weitreichendste Prophezeiung der ganzen Bibel, und auf die kommt es an, denn sie zeigt, wann Jesus in das Allerheiligste des himmlischen Tempels gegangen ist, nämlich 1844. Und das sollten wir studieren, uns bei den Prophezeiungen aufhalten, die wirklich klar belegt sind in der Bibel, und nicht Prophezeiungen suchen, die keine sind.
[8:52] Hast du auch Fragen zur Bibel, lieber Freund, liebe Freundin? Dann scheue dich nicht, sie zu stellen. Du kannst uns schreiben und erfragen auf joelmedia.de, und wir würden uns freuen, auch deine Frage hier mit der Bibel beantworten zu können. Denn hier auf joelmedia erwarten dich Bibelantworten. Gottes Segen dir.
Lizenz
Copyright ©2015 Joel Media Ministry e.V.Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.